TERMIUM Plus®

La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.

Fiches conservées

Fiche 1 2020-11-26

Anglais

Subject field(s)
  • Intergovernmental Bodies and Committees
  • Water Pollution
OBS

The Coordinating Committee for Water Quality in the Ottawa River was formed in 1983 by the governments of Canada, Quebec and Ontario to coordinate the monitoring of the [Ottawa River] by the three governments. Its terms of reference also require it to set water quality objectives, to advise governments on pollution control measures, and to publish an annual report ...

Terme(s)-clé(s)
  • Ottawa River Quality Co-ordinating Committee
  • Co-ordinating Committee for Water Quality in the Ottawa River

Français

Domaine(s)
  • Organismes et comités intergouvernementaux
  • Pollution de l'eau

Espagnol

Supprimer la fiche conservée 1

Fiche 2 1976-06-19

Anglais

Subject field(s)
  • Wood Finishing
  • Construction Finishing

Français

Domaine(s)
  • Finition du bois
  • Finitions (Construction)
DEF

Membre ou pièce parés d'un matériaux différent habituellement de meilleure qualité

Espagnol

Supprimer la fiche conservée 2

Fiche 3 2020-01-30

Anglais

Subject field(s)
  • Investment
  • Corporate Economics
CONT

Start-up funding—money used to help a company develop products and start marketing those products.

Terme(s)-clé(s)
  • startup capital
  • startup financing
  • startup funding
  • startup fund

Français

Domaine(s)
  • Investissements et placements
  • Économie de l'entreprise
CONT

Le capital de démarrage permet de financer le développement d'un premier produit et de couvrir partiellement les premières dépenses de commercialisation.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Inversiones
  • Economía empresarial
Supprimer la fiche conservée 3

Fiche 4 2010-06-07

Anglais

Subject field(s)
  • Telegraph Codes
  • Data Transmission
Terme(s)-clé(s)
  • double-current cable code
  • two condition cable code

Français

Domaine(s)
  • Codes télégraphiques
  • Transmission de données

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Códigos telegráficos
  • Transmisión de datos
Supprimer la fiche conservée 4

Fiche 5 1986-05-01

Anglais

Subject field(s)
  • Customs and Excise

Français

Domaine(s)
  • Douanes et accise
OBS

traduit par ordonnance et ordre dans l'article 53.4(1) de la Loi sur la taxe d'accise

OBS

Toutefois, par souci de précision, l'expression «demande formelle» a été employée dans les textes du Ministère. La formule «Direction for Immediate Payment» a été traduite par «Demande formelle de paiement immédiat».

Espagnol

Supprimer la fiche conservée 5

Fiche 6 - données d’organisme externe 2022-12-15

Anglais

Subject field(s)
  • Compartment - National Occupational Classification (NOC)

Français

Domaine(s)
  • Tiroir – Classification nationale des professions (CNP)

Espagnol

Supprimer la fiche conservée 6

Fiche 7 1975-03-11

Anglais

Subject field(s)
  • Spacecraft

Français

Domaine(s)
  • Engins spatiaux

Espagnol

Supprimer la fiche conservée 7

Fiche 8 1997-07-30

Anglais

Subject field(s)
  • Equipment and Plant (Metallurgy)

Français

Domaine(s)
  • Équipement et matériels (Métallurgie)

Espagnol

Supprimer la fiche conservée 8

Fiche 9 1997-08-25

Anglais

Subject field(s)
  • National and International Economics
  • Foreign Trade

Français

Domaine(s)
  • Économie nationale et internationale
  • Commerce extérieur
CONT

[...] établir promptement un lien entre l'allocation de DTS et l'accroissement de l'aide au développement [...]

OBS

DTS [égale] droit de tirage spécial

OBS

allocation de DTS. Source : Finances et Développement, no 4, déc. 79, page 6

Espagnol

Supprimer la fiche conservée 9

Fiche 10 2019-04-16

Anglais

Subject field(s)
  • Occupation Names (General)
  • Structural Framework
  • Metal Construction

Français

Domaine(s)
  • Désignations des emplois (Généralités)
  • Charpentes
  • Construction métallique

Espagnol

Supprimer la fiche conservée 10

Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®

© Services publics et Approvisionnement Canada, 2024
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction

En vedette

Portail linguistique du Canada

Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.

Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.

Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.

Date de modification :